Analyse und Bewertung von Übersetzungen
Neben dem üblichen Lektorat und der Korrektur, legt Traducta großen Wert auf die interne Analyse und Bewertung aller schriftlichen Übersetzungen. Auf diese Weise wird ein hohes Maß an Qualität bei jedem unserer Dienste gewährleistet. Der Service der Analyse und Bewertung von Kroatisch-Übersetzungen bietet Traducta auch anderen Geschäftsunternehmen an.
Bei der Analyse und Bewertung schriftlicher Übersetzungen wird die kombinierte qualitative und quantitative Methode verwendet um nur so objektiv wie mögliche Endergebnisse zu erzielen.
Die qualitative mehrstufige Analyse basiert auf der Anwendung von modernsten linguistischen Erkenntnissen auf dem Feld der Translatologie, wobei bei der quantitativen Analyse nur spezielle Computerprogramme zum Einsatz kommen die ein hohes Niveau an Objektivität versichern.
Diese Methode hat sich bei der Prüfung von Französisch-Übersetzern seitens verschiedener Übersetzungsbüros als erfolgreich erwiesen, und wurde auch bei internationalen sprachwissenschaftlichen Treffen vorgestellt.