top of page
Top of Page
Top of Page
PROFIL
PREVOĐENJE
VOĐENJE VIŠEJEZIČNIH PROJEKATA
OSTALE USLUGE
CJENIK
KONTAKT
OPĆI UVJETI POSLOVANJA
BLOG
Featured Posts
Istraživanje
Početkom ove godine organizirali smo testiranje prevoditelja za francuski jezik koji su se prijavili na naš natječaj za honorarne...
Samostalno upravljanje prevoditeljskim poslom – normalan ili Sizifov posao?
Prijevodi jelovnika - problemi s kojima se susreću prevoditelji
Besplatni online treninzi za prevoditelje
Ljudsko prevođenje vs strojno prevođenje - iz perspektive prevoditelja
Istraživanje
Recent Posts
Samostalno upravljanje prevoditeljskim poslom – normalan ili Sizifov posao?
Prijevodi jelovnika - problemi s kojima se susreću prevoditelji
Francuski jezik - nova "lingua franca" Europske unije, a do 2050. godine prvi svjetski jez
Besplatna online radionica: Kako izbjeći najčešće pogreške u prevođenju jelovnika s hrvatskog na st
Besplatni online treninzi za prevoditelje
Korisni linkovi za prevoditelje
Ljudsko prevođenje vs strojno prevođenje - iz perspektive prevoditelja
Istraživanje
Archive
September 2019
(1)
1 post
October 2018
(1)
1 post
September 2018
(1)
1 post
April 2018
(1)
1 post
February 2018
(1)
1 post
October 2017
(1)
1 post
August 2017
(1)
1 post
May 2014
(1)
1 post
Search By Tags
EU glosari
(1)
1 post
WIPO
(1)
1 post
besplatni jednojezični dvojezični i višejezični rj
(1)
1 post
besplatni prijevodni alati
(1)
1 post
evaluacija
(1)
1 post
francuski jezik
(1)
1 post
hrvatski jezik
(1)
1 post
kanadski francuski
(1)
1 post
leksikologija
(1)
1 post
ljudsko prevođenje
(1)
1 post
online rječnici
(1)
1 post
prevoditelj
(1)
1 post
prevođenje
(2)
2 posts
prevođenje patentne dokumentacije
(1)
1 post
prijevodi jelovnika
(1)
1 post
rad s izravnim klijentima
(1)
1 post
samostalno upravljanje prevoditeljskim poslom
(1)
1 post
strojno prevođenje
(1)
1 post
suradnja s prevoditeljskim agencijama
(1)
1 post
terminologija
(1)
1 post
terminologija EU
(1)
1 post
višejezični TermFolders
(1)
1 post
Follow Us
bottom of page