top of page
Jeste li znali

Rumunjski jezik spada u jezike romanske skupine indoeuropskih jezika. Pripada grani istočnoromanskih jezika.

Rumunjski jezik ima 23.351.000 izvornih govornika. Službeni je jezik u Rumunjskoj, Moldaviji i Autonomnoj Pokrajini Vojvodini (uz srpski, hrvatski, mađarski, slovački i rusinski).

Dok su ostali romanski jezici tijekom razvoja usvajali tuđice, uglavnom, iz germanskih jezika, na rumunjski i druge istočnoromanske jezike najveći utjecaj su vršili slavenski jezici, a neko vrijeme i turski jezik.

 

Ovi utjecaji te geografska odvojenost od ostalih romanskih jezika rezultirali su zasebnim, drukčijim razvojem i očuvanjem nekih latinskih gramatičkih oblika koji su u ostalim romanskim jezicima davno nestali.

hrvatski jezik.png

Știați cā:

 

Limba croată este o limbă slavă, care aparține subgrupului limbilor slave de sud

 

Limba croată este limba oficială a Republicii Croația și una dintre cele trei limbi oficiale ale Bosniei și Herțegovinei; este, de asemenea, una dintre cele 24 de limbi oficiale ale Uniunii Europene.

 

Limba croată este singura limbă slav sudică cu trei dialecte - štokavian, kajkavian și čakavian.

 

Stela de la Baška (Bašćanska ploča), datand din secolul al XI-lea, este una dintre cele mai vechi monumente conservate care face referire scris la poporul croat. Orice studiu al istoriei limbii croate și al literaturii croate începe cu textul în care (rândul al treilea) poporul croat este menționat pentru prima dată în limba croată (croato-slavă) în sintagma "Zvonimir, regele croatilor".

Servicii de traducere profesională din limba română în limba croată si vice versa

„Traducta“ este o firmă care oferă servicii de traducere profesională pentru diferite tipuri de texte di limba română în limba croată și alte limbi slave sudice (și vice versa). Echipa noastră de experti lingvisti traduce documente juridice, tehnice și medicale precum și alte tipuri de materiale scrise, audio, video și online.

Biroul nostru de traduceri vă pune la dispozitie un serviciu complet de traducere: traducerea diferitelor tipuri de texte din limba română în limbile croată și alte limbi slave sudice (și vice versa), editare lingvistică, juridică, științifică și tehnică, corectarea materialelor traduse.

Colaborăm cu traducători profesioniști cu cel puțin 5 ani de experiență în domeniu, vorbitori nativi ai limbii tintă/sursă  și experți în domeniile relevante pentru a vă oferi servicii de cea mai înaltă calitate.

Domenii: Drept, Patentare, Proprietate intelectuală, Literatură, Artă, Cultură, Teologie, Antropologie, Etnologie, Lingvistică, Media, Informatică, Jurnalism, Marketing, Turism, Catering, Gastronomie, Enologie, Agronomie, Finante, Asigurări, Bancar, Arrhitectură, Construcții, Inginerie mecanică, Trafic, Comunicații, Farmacie, Chimie, Medicină.

Membrii echipei noastre de traducători pentru combinațiile de limbi pe care le oferim sunt vorbitori nativi de limba tintă sau vorbitori nativi de limba sursă, dar care stăpânesc ambele limbi la nivel de limbă nativă, si în plus detin diplomă de masterat (sau o diplomă echivalentă conform „Legii privind denumirile academice și profesionale și a diplomei universitare, articolul 14, paragraful 3, Monitorul Oficial nr. 107/07) în traduceri sau alte domenii (studii slave, drept, economie, jurnalism, științe tehnice, biotehnologie, biologie, chimie, istoria artei, filozofie, teologie, muzică, etc.). În plus, pentru fiecare combinație de limbi pe care le avem in ofertă asigurăm experti traducători  cu peste zece ani de experiență profesională documentată în domeniul traducerilor.

Membrii echipei de traducători vor asigura calitatea tuturor etapelor procesului de traducere - traducere și verificare, revizuire lingvistică sau a termenilor de specialitate, sau o revizuire paralelă a textului original și a textului tradus pentru a detecta orice omisiune în traducere, revizuire și corecție, orice greșeala stilistică, gramaticală și/sau ortografică sau erori de scriere în textul țintă.

 

Managerul de proiect, care este, în acelasi timp, persoana responsabilă de calitatea traducerii livrate, este traducător profesionist cu doctorat în lingvistică dobândit la Universitatea din Geneva și cu mulți ani de experiență în domeniul traducerilor în cadrul organizațiilor internaționale și agențiilor de traducere din țară și din străinătate.

Tot managerul de proiect este responsabil de diferitele etape de implementare a proiectului, de la selectarea unei echipe de traducători, la actualizarea termenilor interni, supervizare și controlul calității traducerii înainte de livrare.

 

Toate proiectele biroului nostru sunt obtinute exclusiv prin traduceri de către traducători profesionisti sau prin utilizarea de programe de traducere asistată  (SDL Trados Studio 2017 Professional). Nu folosim instrumente gratuite de traducere automată precum Google Translate.

 

Politica de protectie a datelor - Protecția confidentialitatii și a informațiilor dvs. personale este foarte importantă pentru noi și garantăm respectarea Legii generale a UE privind protecția datelor (GDPR) și a oricăror dispoziții legale suplimentare în furnizarea de servicii. Aflați mai multe >>>

 

Profesionalne usluge prevođenja s rumunjskog na hrvatski i druge južnoslavenske jezike

Traducta, obrt za prevođenje i intelektualne usluge pruža profesionalne usluge prevođenja različitih vrsta tekstova s rumunjskog na hrvatski i druge južnoslavenske jezike (i obrnuto). Naš tim prevoditelja za ove jezične kombinacije prevodi pravnu, tehničku i medicinsku dokumentaciju i ostale vrste pisanih, audio, video i online materijala.

Kod nas možete dobiti kompletnu prijevodnu uslugu: prijevod različitih vrsta tekstova s rumunjskog na hrvatski i druge južnoslavenske jezike (i obrnuto), jezičnu, pravnu, znanstvenu i tehničku redakturu, lekturu i tiskarsku korekturu prevedenih materijala.

Surađujemo s visokoobrazovanim stručnjacima, profesionalnim prevoditeljima s najmanje 5 godina dokumentiranog prevoditeljskog iskustva, izvornim govornicima ciljanih jezika i ekspertima za odgovarajuća područja kako bismo Vam pružili usluge vrhunske kvalitete.

Područja: pravo, patenti, intelektualno vlasništvo, književnost, umjetnost, kultura, teologija, antropologija, etnologija, lingvistika, mediji, informatika, novinarstvo, marketing, turizam, ugostiteljstvo, gastronomija, enologija, agronomija, ekonomija, financije, osiguranje, bankarstvo, arhitektura, građevinarstvo, strojarstvo, promet i komunikacije, farmacija, kemija, medicina.

Članovi našeg prevoditeljskog tima za jezične kombinacije koje imamo u ponudi su izvorni govornici ciljanog jezika ili izvorni govornici polaznog jezika koji vladaju ciljanim jezikom na razini materinskog jezika, a uz to  posjeduju MA stupanj (ili s njim izjednačen stupanj prema Zakonu o akademskim i stručnim nazivima i akademskom stupnju, članak 14, stavak 3, Narodne novine br. 107/07) iz prevođenja ili neke druge discipline (romanistika, kroatistika, pravo, ekonomija, novinarstvo, tehničke znanosti, biotehnologija, biologija, kemija, povijest umjetnosti, filozofija, teologija, muzikologija itd.). Osim toga, za svaku jezičnu kombinaciju koju imamo u ponudi osigurali smo nekoliko iskusnih prevoditelja / redakora / lektora  koji posjeduju više od deset godina dokumentiranog profesionalnog iskustva u prevođenju.

Odabrani prevoditeljski tim može osigurati kvalitetno odvijanje svih faza prevoditeljskog procesa – prijevoda i provjere (checking), jezične i stručne redakure (revision), odnosno usporednog pregleda izvornog i ciljanog teksta s ciljem detektiranja eventualnih propusta u prijevodu, te lekture (review) i korekture (proofreading) s ciljem detektiranja eventualnih stilskih, gramatičkih i pravopisnih grešaka te grešaka u tipkanju u ciljanom tekstu.

Voditeljica prevoditeljskih projekata, koja je ujedno i osoba odgovorna za kvalitetu isporučenog prijevoda, profesionalna je prevoditeljica s doktoratom znanosti iz lingvistike stečenim na Sveučilištu u Ženevi i višegodišnjim prevoditeljskim iskustvom u međunarodnim organizacijama i domaćim i stranim prevoditeljskim agencijama.

Ona je odgovorna za različite faze izvedbe projekta, od odabira tima za njegovu realizaciju do ažuriranja internih glosara, preko surpervizije procesa prevođenja i kontrole kvalitete prijevoda prije isporuke.

Svi naši prijevodi proizvod su isključivo profesionalnog ljudskog prevođenja ili strojno potpomognutog ljudskog prevođenja (SDL Trados Studio 2017 Professional). Ne koristimo se besplatnim alatima za strojno prevođenje poput Google Prevoditelja.

 

Izjava o zaštiti podataka - Zaštita vaše privatnosti i vaših osobnih podataka vrlo je važna za nas i jamčimo poštovanje Opće uredbe o zaštiti podataka EU-a (GDPR) i svih dopunskih zakonskih odredbi prilikom pružanja usluga. Saznaj više>>>

​​

bottom of page