top of page
turski jezik.png
Jeste li znali

Turski jezik ubraja se u ogusku ili jugozapadnu granu turkijskih jezika, zajedno s gagauskim, azerbajdžanskim, turkmenskim, horasanskim turkijskim te oguskim dijalektima južnog Irana i Afganistana.

Turski jezik se većinom koristi u Turskoj, Turskoj Republici Sjevernom Cipru, Bugarskoj, kao i među nekoliko milijuna turskih useljenika koji žive u Europskoj Uniji.

 

Turski jezik ima više od 50 milijuna izvornih govornika.

hrvatski jezik.png

Bizimle iletişime geçin

TRADUCTA,

çeviri ve fikri hizmetler

Sahibi Željko Kučinić

Bošt 8a, 47300 Ogulin, Hrvatska

+385 98 19 23 842, +385 98 95 88 121

traducta.hr@gmail.com

​Web sitemizi ziyaret edin:

www.traducta-prijevodi.hr

Anadilindeki Türkçe Hırvatça ve diğer Güney Slav dillerine ihtisaslı ve kişiselleştirilmiş çeviri hizmetleri

Türkçe ve Hırvatça ile diğer Güney Slav dilleri arasında çeşitli düzeylerde profesyonel, iki yönlü çeviri hizmetleri sunuyoruz. Çevirmen ekibimiz hukuki, teknik ve tıbbi belgelerle diğer tipte yazılı, sesli, video ve online malzemelerle çalışır.

En iyi uzmanlarla, en az beş yıllık akredite deneyime sahip profesyonel çevirmenlerle, yüksek kalitede hizmet verebilmek için belli başlı konuşmacılar ve uzman kişilerle çalışıyoruz.

Seçkin çeviri ekibimiz, çeviri sürecinin tüm aşamalarının en yüksek standartlarda gerçekleştirilmesini sağlayabilir: çeviri ve kontrol, dilsel ve uzman revizyonu (orijinal metni, eksikliklerin tespit edilmesi için çeviriyle karşılaştırılması) ve üslup algılamak için gözden geçirme ve düzeltme yapma, bitmiş metindeki gramer ve ortografik hatalar veya yazım hataları.

 

Teslim edilen tercümelerin kalitesinden de sorumlu olan çeviri projemiz lideri Dr. Zrinka Šimunić, Cenevre Üniversitesinden dilbilim alanında doktoralı ve uzun yıllar uluslararası organizasyonlarda (BM, NATO) ve Hırvatça ve diğer çeviri firmaları ile deneyim sahibi profesyonel bir tercümandır. Her çeviri projesinin tüm aşamalarından, ekibin seçilmesinden, iç sözlüklerimizin güncellenmesinden, denetleme sürecine kadar ve teslimat öncesi çevirilerin kalite kontrolünden sorumludur.

Çok dilli çeviri projesi yönetimi

Yaklaşık 35 dile (tüm Güney Slav dilleri, tüm resmi AB dilleri ve en çok konuşulan Asya dilleri) ve 100'den fazla dil kombinasyonuna yönelik çok dilli çeviri projelerini yönetmenin yüksek kaliteli hizmetini sunuyoruz.

Dillerimiz

 

1. Hırvatça <-> İngilizce, Fransızca, Almanca, Bulgarca, Çekçe, Danca, Estonca, Fince, Hollandaca, Yunanca, Macarca, İtalyanca, Lehçe, Letonca, Litvanca, Maltaca, Portekizce, Romence, Slovakça, Slovence, İspanyolca, İsveççe, Arnavutça, Arapça, Boşnakça, Çince, Japonca, Korece, Latince, Makedonca, Karadağ, Norveççe, Rusça, Sırpça, Türkçe, Ukraynaca.

 

2. Fransızca, İngilizce, Almanca <-> Hırvatça, Sırpça, Boşnakça, Karadağca, Makedonca, Slovence.

İhtiyaçlarınıza uyarlanmış bir hizmet seviyesi

 

Standart çeviri

 

Standart çeviri, bir ikinci dilbilimcinin derinlemesine gözden geçirmesini içerir (iki dilli düzenleme)

 

Servis paketi "Çeviri Plus"

Dilsel gözden geçirme, inceleme ve düzelterek okumaları gerektiren metnin tam olarak işlenmesi

 

Hizmet paketi "Çeviri Uzmanı"

 

Belirli terimleri içeren uzman metin çevirileri için, ek olarak teknik, yasal veya bilimsel revizyon da öneririz

Acil ve hızlı çeviriler

 

Nispeten kısa sürede mükemmel kalitede çeviriler sağlayabiliriz

 

 

Son teslim tarihlerine uymak, özel gereksinimlerinizi karşılamak ve profesyonel gizliliğe saygı duymak mutlak bir önceliktir.

 

Profesionalne usluge prevođenja s turskog na hrvatski i druge južnoslavenske jezike

Traducta, obrt za prevođenje i intelektualne usluge pruža profesionalne usluge prevođenja različitih vrsta tekstova s turskog na hrvatski i druge južnoslavenske jezike (i obrnuto). Naš tim prevoditelja za ove jezične kombinacije prevodi pravnu, tehničku i medicinsku dokumentaciju i ostale vrste pisanih, audio, video i online materijala.

Kod nas možete dobiti kompletnu prijevodnu uslugu: prijevod različitih vrsta tekstova s nizozemskog na hrvatski i druge južnoslavenske jezike (i obrnuto), jezičnu, pravnu, znanstvenu i tehničku redakturu, lekturu i tiskarsku korekturu prevedenih materijala.

Surađujemo s visokoobrazovanim stručnjacima, profesionalnim prevoditeljima s najmanje 5 godina dokumentiranog prevoditeljskog iskustva, izvornim govornicima ciljanih jezika i ekspertima za odgovarajuća područja kako bismo Vam pružili usluge vrhunske kvalitete.

Područja: pravo, patenti, intelektualno vlasništvo, književnost, umjetnost, kultura, teologija, antropologija, etnologija, lingvistika, mediji, informatika, novinarstvo, marketing, turizam, ugostiteljstvo, gastronomija, enologija, agronomija, ekonomija, financije, osiguranje, bankarstvo, arhitektura, građevinarstvo, strojarstvo, promet i komunikacije, farmacija, kemija, medicina.

Članovi našeg prevoditeljskog tima za jezične kombinacije koje imamo u ponudi su izvorni govornici ciljanog jezika ili izvorni govornici polaznog jezika koji vladaju ciljanim jezikom na razini materinskog jezika, a uz to  posjeduju MA stupanj (ili s njim izjednačen stupanj prema Zakonu o akademskim i stručnim nazivima i akademskom stupnju, članak 14, stavak 3, Narodne novine br. 107/07) iz prevođenja ili neke druge discipline (turkologija, kroatistika, pravo, ekonomija, novinarstvo, tehničke znanosti, biotehnologija, biologija, kemija, povijest umjetnosti, filozofija, teologija, muzikologija itd.). Osim toga, za svaku jezičnu kombinaciju koju imamo u ponudi osigurali smo nekoliko iskusnih prevoditelja / redakora / lektora  koji posjeduju više od deset godina dokumentiranog profesionalnog iskustva u prevođenju.

Odabrani prevoditeljski tim može osigurati kvalitetno odvijanje svih faza prevoditeljskog procesa – prijevoda i provjere (checking), jezične i stručne redakure (revision), odnosno usporednog pregleda izvornog i ciljanog teksta s ciljem detektiranja eventualnih propusta u prijevodu, te lekture (review) i korekture (proofreading) s ciljem detektiranja eventualnih stilskih, gramatičkih i pravopisnih grešaka te grešaka u tipkanju u ciljanom tekstu.

Voditeljica prevoditeljskih projekata, koja je ujedno i osoba odgovorna za kvalitetu isporučenog prijevoda, profesionalna je prevoditeljica s doktoratom znanosti iz lingvistike stečenim na Sveučilištu u Ženevi i višegodišnjim prevoditeljskim iskustvom u međunarodnim organizacijama i domaćim i stranim prevoditeljskim agencijama.

Ona je odgovorna za različite faze izvedbe projekta, od odabira tima za njegovu realizaciju do ažuriranja internih glosara, preko surpervizije procesa prevođenja i kontrole kvalitete prijevoda prije isporuke.

Svi naši prijevodi proizvod su isključivo profesionalnog ljudskog prevođenja ili strojno potpomognutog ljudskog prevođenja (SDL Trados Studio 2017 Professional). Ne koristimo se besplatnim alatima za strojno prevođenje poput Google Prevoditelja.

 

Izjava o zaštiti podataka - Zaštita vaše privatnosti i vaših osobnih podataka vrlo je važna za nas i jamčimo poštovanje Opće uredbe o zaštiti podataka EU-a (GDPR) i svih dopunskih zakonskih odredbi prilikom pružanja usluga. Saznaj više>>>

 

 

bottom of page